La lingua serba presenta due alfabeti: uno è basato sull’alfabeto cirillico (cirilica), conosciuto principalmente per la sua variante usata in Russia e l’altro, quello latino (latinica), basato sul sistema di scrittura Romano per poter trascrivere tutte le altre lingue europee.
In Serbia, a differenza delle altri Paesi della post-Jugoslavia, l’alfabeto cirillico è quello ufficiale.
Per lo studio dell’alfabeto, inizieremo con quello latino (latinica) per poi imparare quello cirillico (cirilica).
Ricercatrice, Blogger, Onironauta.
Cyberattivista di Greenpeace Fondatrice di serbiafacile.com
Di seguito ho riportato l’alfabeto latino della lingua serba con a fianco la pronuncia per gli italiani.
La pronuncia messa tra queste parentesi // non è la trascrizione fonetica ufficiale IPA ma una trascrizione personale che può aiutare gli italiani a capire come pronunciare la lettere o la parola senza la conoscenza della fonetica e della fonologia delle lingue.
Spero possa essere utile. Eventualmente potete commentare sotto l’articolo.
Nella tabella, l’alfabeto è riportato con le lettere maiscole per rendere l’apprendimento graduale.
Esiste infatti una differenza di trascrizione tra lettere maiscole e corsivo nei due diversi alfabeti (questo lasciamolo per dopo).
Alcune informazioni di base
Iniziamo da alcune informazioni di base:
- Le lettere dell’alfabeto serbo sono 30.
- In serbo ci sono due trascrizioni dell’alfabeto: latino e cirillico.
- L’ordine di questi due alfabeti è diverso sia tra di loro che con quello italiano.
Iniziamo dall’alfabeto serbo latino, chiamato anche latinica si pronuncia in italiano / latiniza /.
La tabella sottostante, che completeremo a passi, segue l’ordine dell’alfabeto latinica serbo.
Primo passo: le fasce bianche dell’alfabeto serbo
Queste lettere si trovano nelle fasce bianche della tabella e suono lettere e suoni simili o uguali in italiano. Per ora concentrati solo sulle lettere delle fasce bianche della tabella qui sotto:
Secondo passo: le zone grigie dell’alfabeto serbo
Sono quelle lettere che trovano una corrispondenza nella fonetica italiana ma che sono trascritte in modo diverso. Non fatevi distrarre dal tratto / lontano in alcune lettere. Word me le segnava come errore e ho dovuto trovare un escamotage.
Terzo passo: le zone luce dell’alfabeto serbo
Queste zone rappresentano quelle lettere che sono per gli italiani più difficili da ricordare e che spesso non trovano un suono corrispondente nella lingua italiana. Per questo, vengono utilizzati prestiti da altre lingue (solitamente conosciuti da tutti) per riprodurne il suono.
_